Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

นี่คือโพสต์ที่แปลด้วย AI

이것저것 잡다한 이야기

การเขียนบทความแรกบน durumis

  • ภาษาที่เขียน: ภาษาเกาหลี
  • ประเทศอ้างอิง: ทุกประเทศ country-flag

เลือกภาษา

  • ไทย
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar

สรุปโดย AI ของ durumis

  • durumis เป็นแพลตฟอร์มที่แปลข้อความโดยอัตโนมัติเป็น 18 ภาษา และมีฟังก์ชันการจัดรูปแบบพื้นฐาน เช่น ตัวหนา ตัวเอียง ขีดเส้นใต้
  • รองรับรายการ คำพูด บล็อกโค้ด แต่ไม่มีฟังก์ชันการใส่ช่องว่างระหว่างบล็อกโค้ดกับคำพูด ดังนั้นจึงต้องยกเลิกบล็อกโค้ดและใช้ใหม่
  • มีข้อจำกัด 4,000 ตัวอักษร และสามารถแบ่งบรรทัดภายในย่อหน้าได้โดยการกด Shift+Enter นอกจากนี้ แม้ว่าจะวางข้อความที่มีการจัดรูปแบบ แต่การจัดรูปแบบจะหายไป

ฉันได้ค้นพบแพลตฟอร์มชื่อ durumis โดยบังเอิญ มันน่าสนใจมากที่สามารถเขียนบทความแล้วแปลเป็น 18 ภาษาโดยอัตโนมัติ มาดูกันว่ามีฟังก์ชันอะไรบ้างในตัวแก้ไข

ตัวหนา, ตัวเอียง, ขีดเส้นใต้ แน่นอนว่ามีอยู่แล้ว


  • รายการ 1
  • รายการ 2

blockquote

น่าเสียดายที่ไม่มีช่องว่างระหว่างคำพูดและบล็อกโค้ด หากต้องการใส่ช่องว่างระหว่างนั้น จะต้องยกเลิกบล็อกโค้ด ใส่ช่องว่าง แล้วจึงใช้บล็อกโค้ดอีกครั้ง กล่องลิงก์และเส้นแนวนอนมีฟังก์ชันที่เพิ่มช่องว่างขึ้นหนึ่งช่องเมื่อวางเมาส์ไปที่ด้านบนและด้านล่าง ควรจะมีฟังก์ชันนี้ในบล็อกโค้ดด้วย

ข้อจำกัด 4000 ตัวอักษรดูน้อยไปหน่อย แต่ก็ต้องลองใช้ดู
การกด Shift+Enter จะทำการแบ่งบรรทัดภายในย่อหน้าเดียว

แม้จะวางข้อความที่มีรูปแบบ แต่รูปแบบทั้งหมดก็จะหายไป

BINUBALL
이것저것 잡다한 이야기
시험 삼아서 블로그 하나 만들어 봤습니다. 잘 부탁드립니다.
BINUBALL
คอลเลกชัน FAQ เกี่ยวกับการเขียนบทความ ดูคำถามที่พบบ่อยและคำตอบเกี่ยวกับการเขียนบทความโดยใช้เครื่องมือเขียนบล็อก AI ของ durumis ดูข้อมูลเกี่ยวกับฟังก์ชันต่าง ๆ เช่น การแบ่งบรรทัด ตัวอักษร หัวข้อ คำอธิบายภาพ การเขียนแบบร่าง ฯลฯ
durumis official blog
durumis official blog
ภาพที่เขียน FAQ
durumis official blog
durumis official blog

25 มกราคม 2567

การใช้ปลั๊กอิน WordPress เพื่อรับทราฟฟิกจากต่างประเทศ เปรียบเทียบและวิเคราะห์ปลั๊กอินการแปล WordPress กับบริการ durumis เพื่อดูคุณภาพการแปลและผลกระทบต่อ SEO โดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากลักษณะเฉพาะของประโยคภาษาเกาหลี อาจทำให้เกิดความไม่ราบรื่นในการแปล ซึ่งอาจส่งผลเสียต่อการปรับแต่งเพื่อการค้นหา
INFOWIKI
INFOWIKI
INFOWIKI
INFOWIKI

17 เมษายน 2567

เรื่องราวแรกของนักพัฒนาแอปพลิเคชันเอเลี่ยน นี่คือเรื่องราวของนักพัฒนาที่เลือกใช้ durumis เพื่อเริ่มต้นบล็อกระดับโลก โดยมีเป้าหมายเพื่อโปรโมตแอปพลิเคชันการนัดหมายระดับนานาชาติโดยใช้การสนับสนุน 38 ภาษาและเครื่องมือแปล YouTube อัตโนมัติ นักพัฒนาเป็นผู้ดำเนินการช่อง YouTube สำหรับคู่รักนานาชาติด้วย
Alien Story
Alien Story
Alien Story
Alien Story
Alien Story

21 เมษายน 2567

คำถามที่พบบ่อย durumis เป็นบริการเบต้าฟรีที่ให้บริการฟีเจอร์ต่างๆ เช่น การแปลอัตโนมัติ การสรุป และการสร้างหัวข้อหลังจากเขียนบทความแล้ว ปัจจุบันยังไม่รองรับการเขียนบทความบนมือถือ และฟีเจอร์อื่นๆ เช่น คอมเมนต์ การเผยแพร่ตามกำหนด และการรายงาน จะมีการอัปเดตในภายหลัง
durumis official blog
durumis official blog
ภาพที่เขียนว่า FAQ
durumis official blog
durumis official blog

24 มกราคม 2567

เคล็ดลับการแก้ไขเอกสารภาษาเกาหลีที่มีประโยชน์อย่างเงียบๆ อ래อาฮันกึล (HWP) เปิดและแก้ไขไฟล์ HWP ออนไลน์ด้วย Hancom Docs ปรับระยะห่างระหว่างตัวอักษร แบ่งหน้า กระทบขอบย่อหน้า ฯลฯ แนะนำเคล็ดลับที่มีประโยชน์สำหรับการใช้งานเอกสารภาษาเกาหลี ตรวจสอบคุณสมบัติหลักของ Hancom Docs ที่คุณสามารถใช้ได้ฟรีแม้ไม่มี Hancom Office
길리
길리
길리
길리
길리

5 เมษายน 2567

เว็บไซต์ที่ช่วยเขียนภาษาอังกฤษ แนะนำเครื่องมือออนไลน์มากมายที่ช่วยในการตรวจทานการเขียนภาษาอังกฤษ เครื่องมือเหล่านี้ เช่น ChatGPT, ProWritingAid, Wordvice, Outwrite, Grammarly จะช่วยให้คุณสามารถแก้ไขไวยากรณ์ การสะกดคำ และคำศัพท์ได้อย่างมีประสิทธิภาพ นอกจากนี้คุณยังสามารถฝึกเขียนประโยค
길리
길리
길리
길리
길리

1 เมษายน 2567